好英语网好英语网

好英语网 - www.laicaila.com
好英语网一个提供英语阅读,双语阅读,双语新闻的英语学习网站。

想住在海边?你的六个绝佳新选择

Want to Live Near the Shore? Here Are Six Emerging Areas
想住在海边?你的六个绝佳新选择

Owning a home on or near the water never seems to go out of style.

拥有水滨住房,似乎是永远不会过时的事情。

“You can live in a scenic setting, be out on a boat and enjoy a beach or another body of water, even if you don’t swim,” said Danielle Hale, the chief economist for Realtor.com.

“即使不会游泳,你也可以住在一处风景优美的地方,可以乘船出游,享受海滩或者其他水域,”Realtor.com的首席经济学家丹妮尔·黑尔(Danielle Hale)说。
 

安德莱奇港是马略卡岛西南海岸的一处精致的渔村。这里的海滩多岩石。

Waterfront homes may be even more coveted during the pandemic. According to data from Sotheby’s International Realty, searches for these properties on its site increased by 72 percent from January to Sept. 23, compared with the similar period in 2019.

新冠病毒大流行期间,海滨住房更是令人向往。根据苏富比国际地产公司(Sotheby's International Realty)的数据,从1月到9月23日,这些房产在其网站上的搜索量与去年同期相比增加了72%。

Gregory Daco, the chief United States economist for Oxford Economics, said prospective buyers were seeking homes in less dense areas because of the pandemic.

牛津经济咨询公司(Oxford Economics)的美国首席经济学家格雷戈里·达科(Gregory Daco)表示,受疫情影响,潜在买家钟情于人口密度较低地区的房源。

While the Hamptons in New York, Miami, the Algarve in Portugal and the South of France are perennially popular places to own waterfront property, other emerging destinations are also attracting home buyers. But brokers warn that even in lesser known areas, prices for waterfront property can often exceed $500,000 or more.

纽约的汉普顿、迈阿密、葡萄牙的阿尔加韦和法国南部,一直是拥有滨海房产的热门地点,还有一些新的热点地区也在吸引购房者。但经纪人提醒,即使是在鲜为人知的地区,海滨物业的价格也往往超过50万美元甚至更高。

Here are six up-and-coming spots:

这里是六个新的热门地点:

Bodrum, Turkey

土耳其博德鲁姆(Bodrum)


In southwestern Turkey on the Aegean Sea, Bodrum has many beaches and a beautiful setting, said Michael Valdes, the president of eXp Realty. “It’s a great place to own a property because it’s affordable, welcoming to foreign investors and has a sunny year-round climate,” he said.

博德鲁姆位于土耳其西南部的爱琴海沿岸,这里有许多海滩,环境优美,eXp Realty房地产公司的总裁迈克尔·瓦尔德斯(Michael Valdes)说。“这是一个买房的好地点,因为这里价格合理,欢迎外国投资者,一年四季都阳光明媚,”他说。

Julian Walker, a director at the London-based real estate firm Spot Blue International Property and a specialist in Turkey, said the area offers grocery stores, medical care and good accessibility to international flights.

伦敦房地产公司Spot Blue International Property的经理、土耳其置业专家朱利安·沃克(Julian Walker)表示,这里有超市、有医院,国际航班也很方便。

The properties there include apartments in the city and villas in the more than dozen resort towns along the Bodrum Peninsula. He said one of the most upscale is Yalikavak, known for its marina and uncrowded beaches.

这里的置业选择包括城中公寓,以及位于博德鲁姆半岛沿海十几个度假城镇的别墅。他说,亚勒卡瓦克是其中最高端的地点之一,它以码头和不拥挤的海滩而闻名。

Apartment in the outskirts sell for as little as $55,000, while homes typically run $200,000 to $250,000.

郊区公寓售价低至5.5万美元,住宅价格通常在20万至25万美元之间。

Port d’Andratx, Majorca

马略卡岛安德莱奇港(Port d’Andratx)


A sophisticated fishing village on the southwest coast of this Spanish island, Port d’Andratx is in a residential area that has little tourism, said Christine Glawar, the director of the Sotheby’s International Realty office in Port d’Andratx. “There are no big hotels here like there are in other parts of the island, so it’s quiet and serene, but has great restaurants and shopping at the same time,” she said. “And, it’s safe.”

安德莱奇港是这个西班牙岛屿西南海岸一处精致的渔村,苏富比国际地产公司驻安德莱奇港办事处的主管克里斯蒂娜·格拉瓦尔(Christine Glawar)表示。“这里没有岛上其他地方那样的大酒店,所以宁静安谧,同时又有许多餐厅和商店,”她说。“而且,这里很安全。”

It also has a large marina, but Mr. Valdes said that prospective buyers should know that the beaches are rocky and not ideal for swimming.

这里还有一个很大的码头,但瓦尔德斯说,潜在的买家应该知道,这里的海滩多岩石,不大适合游泳。

Ms. Glawar said Germans had long been buying homes here, but more recently there had been buyers from England and mainland Spain. There are hillside villas that range from $2 million to more than $30 million and apartments in town. Residences in older buildings start at a half-million dollars, she said, while ones in newer luxury buildings cost from $1.2 million.

格拉瓦尔表示,德国人一直爱在这里买房,但最近也有很多来自英国和西班牙本土的买家。山坡上的别墅价格从200万美元到3000多万美元不等,城里还有公寓出售。她说,老楼里的公寓价格从50万美元起,新的豪华大楼里的公寓价格为120万美元起。

Cascais, Portugal

葡萄牙卡斯凯斯(Cascais)


Locals often refer to Cascais, less than an hour from Lisbon, as the Portuguese Riviera, said Patrick Bonnet, the marketing director for Berkshire Hathaway HomeServices Portugal Property. “It’s one of most upscale places in the country,” he said. “Buyers love it for the great beaches, mild climate through most of the year and good infrastructure. Plus, you have golf and a natural park.”

伯克希尔哈撒韦房地产公司的营销总监帕特里克·博内(Patrick Bonnet)说,当地人爱把距离里斯本不到一小时车程的卡斯凯斯称为葡萄牙的里维埃拉。“这里是全国最高档的地方之一,”他说。“买家喜欢这里的原因是这里有美丽的海滩,一年四季以温和的气候为主,还有良好的基础设施。此外,这里还有高尔夫球和一座自然公园。”

Cascais has villas, homes and new apartments, but the cost of owning is high, compared to Algarve. Mr. Bonnet said apartments in Cascais started at around $800,000, while villas cost at least $2 million. It is where wealthy Portuguese own primary and secondary homes and is not as international as the Algarve, Mr. Bonnet said, which attracts foreign investors. However, in the last few years, other Europeans, especially the British, have started buying properties in Cascais.

卡斯凯斯有别墅、住宅和新建公寓,但与阿尔加韦比起来,这里的置业成本要更高。博内表示,卡斯凯斯的公寓起价在80万美元左右,而别墅至少要200万美元。这里是葡萄牙的有钱人购买主要住所和次要住所的地方,博内介绍说,它不像阿尔加韦那样国际化,吸引大量外国投资者。不过,在过去几年里,来自欧洲其他地区的人,尤其是英国人,开始在卡斯凯斯置业。

Mr. Vlades said the limited number of foreign buyers did have a benefit. “You get a very authentic sense of place because it’s so Portuguese,” he said.

瓦尔德斯说,外国买家少也是有好处的。“你会觉得这里很葡萄牙,”他说。

Ambergris Caye, Belize

伯利兹安伯格里斯岛(Ambergris Caye)


Ambergris Caye is off the coast in northeast Belize and reachable by an hour-and-a-half boat ride or a 20-minute flight from Belize City. The 25-mile-long island is near one of the world’s largest reefs and offers scuba diving, snorkeling and fishing.

安伯格里斯岛位于伯利兹东北部海岸,从伯利兹城坐船一个半小时或者坐飞机20分钟可达。这个25英里长的岛屿靠近世界上最大的珊瑚礁之一,适合潜水、浮潜和钓鱼。

Philip A. White Jr., the president and chief executive of Sotheby’s International Realty, said that Ambergris Caye had homes and condos dotted along its coast and attracted mostly adventure-seeking buyers from the United States, although people from other countries had recently started to move in. “It’s a very pristine, back-to-nature island with a slightly rugged feel,” he said.

苏富比国际地产公司总裁兼首席执行官小菲利普·怀特(Philip A.White Jr.)说,安伯格里斯岛沿海岸分布着住宅和公寓,吸引了大量喜欢户外探险的美国买家,不过来自其他国家的人近年来也开始在这里置业。“这是一个保持着原始风貌、回归自然的岛屿,带一点粗狂的感觉,”他说。

Prices for condos start around $200,000.

公寓的价格从20万美元左右起。

Andrew Ashcroft, managing director of Alaia Belize, a resort on the island, said he planned to start selling villas and condos there next year. He said, for example, that a three-bedroom villa on the beach would cost about $1.3 million, with taxes of $300 or $400 a year.

位于该岛的度假村Alaia Belize的董事总经理安德鲁·阿什克罗夫特(Andrew Ashcroft)表示,他计划从明年开始销售别墅和公寓。例如,他说海滩上一套三居室别墅的价格在130万美元左右,每年的税费为三四百美元。

Bluffton, S.C.

南卡罗来纳州布拉夫顿(Bluffton)


About a 10-minute drive west of Hilton Head, the city of Bluffton has the May River to the south and the Colleton River to the north, and many tidal creeks.

希尔顿黑德岛以西10分钟车程的地方,布拉夫顿南依梅河,北靠科利顿河,此外还有很多潮汐小溪。

It was never a desirable destination to own a home, said Stacy Benedik, a broker with Dot Real Estate, because of its river setting and lack of development. However, that has changed in the last few years.

多特房地产公司的经纪人斯泰西·贝内迪克(Stacy Benedik)表示,在以前,这里因为河流环境加上缺乏开发,并非一个理想的置业地点。不过,近年来,这种状况已经发生了变化。

“This was a place of woodlands, but new houses all along the river have transformed it into a popular spot for vacation and retirement homes,” he said.

“这里原本是一片林地,但河边的新建住宅已经把它变成了一个度假和退休养老的热门地点,”他说。

Bluffton has boating, kayaking and fishing He said the city had a classic South Carolina Lowcountry feel with friendly residents and a slow pace of life.

布拉夫顿适合划船、皮划艇和垂钓。他说,这座城市给人典型的南卡低地感觉,民众友好,生活节奏很慢。

Many home buyers in Bluffton are from the Northeast, Chicago and Ohio, but before the pandemic the town also had buyers from Central America and Australia. Prices for three-bedroom homes near the rivers start at $300,000, said Mr. Benedik, while riverfront properties cost more than $1 million.

布拉夫顿的许多置业者来自东北地区,芝加哥和俄亥俄州,在这次疫情之前,还有来自中美洲和澳大利亚的购房者。贝内迪克说,河边的三居室住宅从30万美元起,而河边的物业价格超过100万美元。

Manuel Antonio, Costa Rica

哥斯达黎加曼努埃尔安东尼奥(Manuel Antonio)


Manuel Antonio is an oceanfront village on Costa Rica’s central Pacific coast. Chris Simmons, a broker in Costa Rica with RE/MAX Ocean Surf & Sun, said the town was a laid-back, somewhat bohemian destination, with white-sand beaches, surfing and fishing. Its namesake national park, which has an abundance of wildlife including sloths and toucans, is also an attraction.

曼努埃尔安东尼奥是位于哥斯达黎加中部面对太平洋的一个海边村庄。该国RE/MAX Ocean Surf & Sun房地产公司的经纪人克里斯·西蒙斯(Chris Simmons)说,这个小镇子很悠闲,带有波西米亚风情,这里有白沙滩,适合冲浪和垂钓。这里同名的国家公园也是一个不错的去处,里面生活着丰富的野生动物,包括树懒和巨嘴鸟。

“Costa Ricans have an expression called Pura Vida, meaning pure life, and Manuel Antonio has a very high quality of life which is emblematic of that,” he said.

“哥斯达黎加有一个说法叫Pura Vida,意思是纯粹的生活,曼努埃尔安东尼奥有很高的生活品质,完全符合这个描述,”他说。

In recent years, Mr. Simmons said, Americans, Canadians and Europeans have started buying vacation homes there, which are a mix of beach cottages and hillside properties. Mr. Simmons said they came there for its scenic setting and its value for the money.

西蒙斯表示,近年来,美国人、加拿大人和欧洲人开始在那里购买度假屋,既有海滩小屋,也有山坡物业。他说,大家选择在这里置业是因为风景优美,物有所值。

“You can find a very comfortable three-bedroom house with ocean views for less than $500,000,” he said.

“不到50万美元,你就可以拿下一套非常舒适的三居室海景房,”他说。
赞一下
上一篇: 经历战争、瘟疫和王朝变迁:日本千年老铺的成功秘诀(VIP)
下一篇: 纽约云端豪宅住户的烦恼:漏水、噪音,电梯停运(VIP)

相关推荐

隐藏边栏