【中文版】
刘铁男为什么在廊坊受审?
廊坊市中级人民法院近日依法对原国家发展和改革委员会副主任、国家能源局局长刘铁男受贿案进行了一审宣判,认定刘铁男犯受贿罪,判处无期徒刑,剥夺政治权利终身,没收个人全部财产。
刘铁男案的审理之所以在廊坊进行,是因为廊坊市人民检察院向廊坊市中级人民法院提起公诉,指控刘铁男受贿巨额财产,滥用职权,致使公共财产、国家和人民利益遭受重大损失。廊坊市中级人民法院受理了该案,并依法进行了公开审理。
据报道,刘铁男在案发后被调查期间,承认了自己收受贿赂的事实,并主动交代了有关部门尚未掌握的部分受贿事实。他还表示认罪悔罪,并愿意积极退赔赃款。
此次廊坊市中级人民法院对刘铁男案进行的一审宣判,彰显了我国反腐败斗争的坚定决心和鲜明态度,也彰显了法治在反腐败斗争中的重要作用。同时,该案也提醒广大公职人员要时刻保持清醒头脑,坚守廉洁底线,自觉抵制腐败诱惑,做到秉公执法、廉洁奉公。
【英文版】
Why was Liu Tienan tried in Langfang?
The Langfang Intermediate People's Court recently tried Liu Tienan, the former Vice Minister of the National Development and Reform Commission and the former Minister of the State Energy Administration, for accepting bribes in accordance with the law. The court convicted Liu of accepting bribes, sentenced him to life imprisonment, deprived him of political rights for life, and confiscated all his property.
The reason why Liu Tienan's trial was held in Langfang was because the Langfang Municipal People's Procuratorate filed a lawsuit against Liu Tienan for accepting a huge amount of property and abusing his power, causing great losses to public property, the country, and the people. The Langfang Intermediate People's Court accepted the case and conducted a public trial in accordance with the law.
According to the report, during the investigation, Liu Tienan admitted that he accepted bribes and主动交代了 some bribery facts that had not been revealed by relevant departments. He also expressed his认罪悔罪 and was willing to actively return the赃款.
The recent trial of Liu Tienan in Langfang by the Langfang Intermediate People's Court has demonstrated China's firm determination and clear attitude in the anti-corruption campaign, as well as the important role of the rule of law in anti-corruption斗争. At the same time, this case also reminds all public officials to remain vigilant, stick to the bottom line of integrity, consciously resist corruption temptations, and achieve justice and integrity in law enforcement.