好英语网好英语网

好英语网 - www.laicaila.com
好英语网一个提供英语阅读,双语阅读,双语新闻的英语学习网站。

2018年中国有多少人参加高考 2018参加高考人数

2018年中国有多少人参加高考

2018年,中国的高考可谓是一场国家级盛事。对于那些即将步入大学校园的学子们来说,高考无疑是他们人生中最重要的一场考试。那么,到底有多少人参加了2018年的高考呢?

根据统计数据显示,2018年中国共有近千万的学生参加了高考。这个数字令人惊叹,也反映出中国教育制度的巨大规模。高考作为选拔优秀人才的重要途径,该数字也代表了中国人民对于教育的重视。

英文翻译:How Many People Took the Gaokao in China in 2018?

In 2018, the Gaokao, or the National College Entrance Examination, in China was undoubtedly a national event. For those students who were about to enter college campuses, the Gaokao was undoubtedly the most important exam in their lives. So how many people took the Gaokao in 2018?

According to statistics, nearly tens of millions of students participated in the Gaokao in China in 2018. This number is staggering and reflects the massive scale of the Chinese education system. As the Gaokao is an important means of selecting outstanding talents, this number also represents the Chinese people's emphasis on education.

高考不仅仅是一次考试,更是一种社会现象。在高考期间,整个社会都会陷入紧张的氛围中。无论是考生还是家长,都会投入大量的时间和精力来备战高考。不仅如此,中国政府也会采取一系列措施,确保高考的公平性和安全性。

英文翻译:The Gaokao is not just an exam, but also a social phenomenon. During the Gaokao period, the whole society is engulfed in a tense atmosphere. Both candidates and their parents invest a considerable amount of time and effort to prepare for the Gaokao. Moreover, the Chinese government takes a series of measures to ensure the fairness and security of the examination.

对于考生们来说,高考是他们人生道路的分水岭。高考成绩直接决定了他们是否能够进入自己心仪的大学。因此,他们付出了巨大的努力,包括日夜奋斗、放弃休息、追求知识等等。虽然高考只是人生的一个起点,但它在中国社会中占据着重要的地位。

英文翻译:For the candidates, the Gaokao is a watershed in their life journey. The Gaokao results directly determine whether they can enter the university of their dreams. Therefore, they have made tremendous efforts, including studying day and night, sacrificing rest, and pursuing knowledge. Although the Gaokao is just a starting point in life, it holds a significant position in Chinese society.

除了对个人来说,高考也对整个社会产生了深远的影响。高考的成绩决定了一个人未来的发展方向,也有助于调整教育政策和资源分配。因此,每一年的高考结果都备受关注,并成为社会热议的话题。中国社会对于高考的普遍关注也反映了整个国家对于教育的高度重视。

英文翻译:In addition to individuals, the Gaokao also has a profound impact on the whole society. The results of the Gaokao determine a person's future development direction and contribute to the adjustment of educational policies and resource allocation. Therefore, the results of the Gaokao are closely watched every year and become a hot topic of social discussion. The widespread attention to the Gaokao in Chinese society also reflects the country's high value placed on education.

总之,2018年中国有近千万的学生参加了高考,这一数字显示了中国教育制度的规模和重要性。高考不仅是一次考试,更是一种社会现象,对于每个参与者以及整个社会都有着重大意义。高考的结果直接影响了一个人的未来,同时也反映了中国人民对于教育的高度重视。

英文翻译:In conclusion, nearly tens of millions of students took the Gaokao in China in 2018, a number that demonstrates the scale and significance of the Chinese education system. The Gaokao is not just an exam, but also a social phenomenon that holds great significance for each participant and the whole society. The results of the Gaokao directly influence a person's future and reflect the Chinese people's high value placed on education.

赞一下
上一篇: 2018年云南师范研究生分数线是多少
下一篇: 2017年二建满分多少钱(陕西二建满分多少)
隐藏边栏